Des espaces sont prévus pour les directeurs de collections, collaborateurs et libraires.
En accord avec leur directeur de collection, les auteurs ont accès à la zone privée de la collection où ils publient.
Toutes nos félicitations à Martine Estrade qui vient de sortir un livre (sans lien immédiat avec l’Indonésie, il promet néanmoins une lecture captivante J!)
CREATION, ARTS et PSYCHANALYSE
Editions EME (Belgique),
Collection Psy-Passerellesdirigée par Michel Cazenave,
sorti le 4 mai dernier en Belgique il sera disponible en France à partir de la semaine prochaine
de Martine Estrade, psychiatre, psychanalyste
Création, arts et psychanalyse a été conçu comme un carnet de voyages, artisanal, comme un atelier.
Elaboré depuis 2002 à partir du champs inépuisable de la clinique psychanalytique et psychiatrique, au fil de différentes rencontres et congrès psychanalytiques ou universitaires en Sciences Humaines, il s'intéresse à la forme littéraire du discours psychanalytique, à l'écriture et son rôle dans l'élaboration de la honte, à l'acte d'écrire, à la fiction, aux correspondances, au virtuel, aux métaphore et même récemment au tango.
Malgré sa diversité, il est une réflexion poursuivie, ici et ailleurs, sur la forme littéraire du discours, celui de l'analysant comme celui de l'analyste et sur son influence sur l'écoute dans la psychanalyse, le déroulement de la psychanalyse, son élaboration sa transmission.
L'ouvrage tente de retracer le cycle d'un cheminement réflexif qui s'achève sur cette forme particulière du processus créateur qu'est l’écriture.
Le livre sera très bientôt disponible dans les lieux suivants
Sur l'île Saint Louis et ses alentours :
Librairie Epona, 7 rue Jean du Bellay 75004 Paris, ouverte du lundi au vendredi de 9h à 19 h et le samedi de 11h à 18h,tel 01 43 26 40 41
Librairie Ulysse , pays et voyages , 26 rue Saint Louis en l'île, ouverte de 14h à 20h du mardi au vendredi, tel 01 43 25 17 35
Librairie Michèle Ignazi , 17 rue de Jouy 75004, tél 01 42 71 17 00, ouverte du lundi au samedi de 10h30 à 19h30 et le dimanche de 14h30 à 19h30
Et à la librairie Sudestasie, 17 rue du Cardinal Lemoine, 75005 Paris, librairie partenaire de Pasar Malam où vous pouvez consulter l’ouvrage, rangé parmi les livres écrits par des membres de Pasar Malam.
Nous avons le plaisir de vous informer que quatre ouvrages publiés chez E.M.E. ont fait l'objet d'une note de lecture dans le premier numéro de 2010 du bulletin Le français à l'université :
Le français à l’université est publié par l'Agence universitaire de la Francophonie, à l'intention des départements universitaires de français. Il paraît trimestriellement et son tirage est de 4250 exemplaires imprimés, distribués dans plus de 150 pays. Il est consultable en ligne à l'adresse suivante: www.bulletin.auf.org/.
Que savons-nous des marins qui transportent 90% des marchandises transitant à travers le monde ? Pas grand-chose, la plupart du temps. On parle d'eux quand il y a des accidents spectaculaires, des marées noires, des attaques de pirates. Nous oublions à quel point ils nous sont indispensables, à la fois acteurs et souvent victimes de notre économie mondialisée. Nous ne savons rien de leur quotidien, du travail harassant, du confinement pendant de longs mois, de l'ennui, du danger, de l'absence…
Les travailleurs de la mer parlent peu de tout cela et écrivent moins souvent encore. On trouve quelques récits d'anciens officiers des pays riches mais, aujourd'hui, ceux qui constituent la majorité des équipages viennent d'Asie ou de pays au faible niveau de vie. Ils sont philippins, chinois, ukrainiens, etc. Ils quittent leur pays comme d'autres migrants, pour nourrir une famille qu'ils voient à peine.
Written on the High Waves offre donc l'occasion rare de découvrir de l'intérieur la réalité humaine de la condition maritime et ce, sous l'angle de vue de jeunes marins philippins qui découvrent le métier et une vie en mer dont ils ignoraient presque tout.
Cet ouvrage présente plus de 250 lettres, écrites entre 1991 et 2006, par plus de soixante dix marins qui s'adressent tous à Roland Doriol, l'aumônier du foyer Stella Maris de Cebu où ils étaient hébergés pendant leurs études. Ces lettres étaient ensuite réunies dans un petit bulletin imprimé plusieurs fois par an et distribué à d'autres marins aux Philippines et ailleurs.
Ce sont les thèmes abordés dans les lettres qui ont défini la structure de l'ouvrage mais aucun commentaire ne vient altérer la parole des marins. Une dizaine d'encarts vient apporter des informations complémentaires sur le contexte maritime, économique, culturel, religieux, etc. L'ouvrage est illustré de nombreuses photos originales.
Written on the High Waves est entièrement en anglais, les lettres étant reproduites telles que les marins les ont rédigées mais, ceux-ci utilisent une langue simple, accessible à tout lecteur ayant une connaissance moyenne de l'anglais. Vous pourrez aussi l'offrir à des marins de passage dans nos ports !
Roland Doriol est prêtre jésuite, actuellement aumônier au port de Nantes-St Nazaire. Il a navigué 25 ans comme électricien et a passé quinze ans aux Philippines, au Seamen's Centre de Cebu,.
Catherine Berger est Maître de Conférences à l'Université Paris 13. Ses recherches portent sur la marine marchande, les prêtres-marins et missions maritimes, les marins philippins comme migrants.
Written on the High Waves Letters from Filipino Seafarers in the Age of Globalization Catherine Berger Roland Doriol 215 pages, Editions E.M.E, Prix public 22 €
On my first voyage, I was so amazed by the things I saw... Beltran.
Oftentimes, I work 12 to 16 hours per day… Benmar
Loneliness is always there between sea and sky (…) Life of a seaman is like to be in a special jail... Richieboy
We have chosen this profession for nothing else but to earn a living and give our family a decent life… Paul
Nos sociétés contemporaines sont mélangées : beaucoup s’y côtoient, travaillent et vivent ensemble. Maintenir la paix sociale et favoriser la collaboration de tous à l’œuvre commune ne se fait plus par la simple application de règles collectives, mais par la compréhension progressive de celles des autres, par la tolérance envers eux et le refus de croyances autoritaires ou de pratiques dogmatiques.
Désireuse d’avancer dans ce sens, la CFWB a décidé par décret le 17 décembre 2003 de créer un enseignement obligatoire sur la « neutralité ». Le terme en lui-même est étrange, car il s’agit bien de promouvoir un engagement et une démarche active visant à la compréhension des autres et de soi, une meilleure intelligence des modes de pensée et de vie de chacun.
En somme, plutôt que d’accepter l’idée de plusieurs camps distincts, voire opposés, il s’agissait de favoriser la liberté de chacun tout en renforçant la cohésion sociale et le vouloir vivre ensemble. Sans doute était-il prématuré, il y a quelques années encore, d’envisager l’écriture d’un volume unique rédigé par des auteurs aux deux piliers traditionnels chez nous, les « laïques » et les « croyants ».
D’où deux livres défendant, en principe, les mêmes valeurs, les mêmes idées (voir ci-dessous). Nous invitons nos lecteurs à les découvrir l’un et l’autre, à les comparer, à les étudier et à les confronter. Ce travail aussi fait partie, pensons-nous, de l’engagement pour la liberté de chacun. Toutes les différences doivent nous faire réfléchir sur ce qu’ont voulu exprimer les auteurs, sur ce qui exprimé sans l’être dans les mots,…
Ce petit texte vise simplement à susciter la discussion à propos des deux ouvrages présentés ci-dessous, à en confronter les idées, la « forme » et le « fond » comme on les opposait naguère, en sachant qu’ici davantage encore qu’ailleurs l’un renvoie à l’autre.
Nous invitons nos lecteurs à ouvrir le débat.
Nous tenons à remercier ici les Presses de l’Université Libre de Bruxelles en général et Madame Biondi en particulier de permettre aux étudiants d’acquérir ce volume à un prix calqué sur celui des syllabus. Respecter les étudiants, c’est aussi le travail des directeurs scientifiques, des Presses Universitaires et des Editeurs. Bonne lecture à tous !
René Cerise est l’auteur de la « grammaire visuelle du français » parue récemment dans nos éditions.
Cet ouvrage est centré sur l’enfant qui, en raison d’une déficience auditive, n’a pu s’imprégner sans entraves de la grammaire de notre langue au cours de ses interactions avec son entourage.