|
There are no translations available.
Chers amis et journalistes,
Le mardi 7 février, le célèbre auteur israélien David Grossman clôturera sa tournée mondiale avec un entretien à Flagey, précisement où elle avait débuté en 2010. La traduction néerlandaise de son chef d’oeuvre : Une Femme fuyant l’annonce (Cossee, 2010) en a été le point de départ. Ensuite, la traduction anglaise intitulée To the End of the Land (Knopf, 2010) et toutes les autres traductions ont reçu un accueil aussi enthousiaste. La version française : Une Femme fuyant l’annonce (Seuil, 2011) a conquis un large public belge francophone ; ainsi nous avons l’honneur d’accueillir une nouvelle fois, et toujours avec un grand plaisir, David Grossman à Bruxelles. L’écrivain israélien s’entretiendra avec Jacques de Decker (Le Soir) & Kerenn Elkaïm (Le Vif / L’Express). Le débat portera sur l’importance de raconter des histoires en temps de guerre et d’insécurité, mais aussi sur l’empreinte angoissante et mortifère que le conflit israélo-arabe inscrit inscrit sur l’Histoire et sur la vie d’une famille. Une Femme fuyant l’annonce a été écrit par David Grossman suite au décès de son fils pendant la guerre du Liban en 2006.
La soirée se déroulera en anglais, avec une traduction en français.
David Grossman est considéré comme l’un des écrivains les plus importants et les plus engagés de notre époque. En 2010, l’écrivain a obtenu le prestigieux Friedenspreis (Prix de Paix) pour la traduction allemande d’Une femme fuyant l’annonce (Eine Frau flieht vor einer Nachricht, Carl Hanser Verlag, 2009). En France, le Prix Médicis étranger lui a été décerné l’année suivante.
La série « L’Europe des écrivains » donne la parole aux auteurs qui réfléchissent et interrogent les enjeux de la philosophie européenne. Nous avons eu le plaisir d’accueillir Herta Müller, António Lobo Antunes, Timothy Garton Ash et Amin Maalouf.
|
|
There are no translations available.
Exposition à l'université libre de Bruxelles
Petite proposition pour mieux connaître le sculpteur Pierre Braecke, le 8 février prochain, à la Petite Fleur en Papier doré.

|
|
There are no translations available.
Sweet madness À l’occasion des fêtes et des 500 ans de la parution de L’Éloge de la Folie, nous aimerions vous inviter à la création de la fantaisie musicale de Stevie Wishart, Sweet madness.
Interprètes
Stevie Wishart | eng voix, violon, vielle à roue - stem, viool, draailier - voice, violin, hurdy-gurdy
Catherine Jauniaux | b voix - stem - voice
Sergei Istomin | rus viole de gambe, violoncelle - viola da gamba, cello

|
|
There are no translations available.
Prochain concert : « Jazz hors des murs » par la classe d’arrangement jazz.
Jeudi 16 février 2012 à 12h30 à la Salle Delvaux Coordination artistique : Pirly Zurstrassen Renseignements : CRB : Martine De Meyer - 02.500.87.22
This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it
- www.conservatoire.be
Nous espérons vous y voir nombreux. Cordialement, ULB Culture et le CRB.

Informations pratiques:
Jeudi 16 février 2012
à 12h30
ULB - Salle Delveaux
20, avenue Paul Héger
1050 Bruxelles
ENTREE LIBRE
|
|
There are no translations available.
Nous voudrions vous informer de la prochaine rencontre des Non-lieux de l'exil, le mercredi après-midi 7 décembre 2011.
Intervenante : Claire Gatineau « Autour de : Au-dessus de la plaine »
Discutantes : Dominique Dolmieu et Eugenia Vilela
Rencontres 2011-2012 Non-lieux de l'exil A la fois notion ample et élément constitutif de toute pensée du lieu et du lien, l’exil n’est pas réductible à ses seuls aspects historiques et sociaux. Il paraît donc intéressant d’explorer ce qu’il recèle d’immatérialité, de « non-lieux ».
La rencontre mensuelle initiée par le groupe de recherche POexil (Université de Montréal) en partenariat avec le Réseau Asie - Imasie (FMSH / CNRS), et avec la collaboration du Cardiff Research Group on Politics of Translating (Cardiff University), du Programme Russie de la FMSH et des Editions Non-lieu, se propose d’interroger les expressions de l’exil dans une perspective transversale et pluridisciplinaire associant à chaque séance, chercheurs de différents champs disciplinaires, traducteurs, dramaturges, artistes et acteurs.
LIEU ET HORAIRE DES RENCONTRES : 14h30- 17h30, Réseau Asie & Pacifique (CNRS-FMSH) 190-198 avenue de France,75013 Paris, Noyau A, salles 640 ou 638, M°Quai de la Gare, bus 89
TOUTES LES INFORMATIONS :
http://www.reseau-asie.com/media3/conferences-debats/exil-expression-langue-art/
LE PROGRAMME :
http://www.reseau-asie.com/cgi-bin/prog/gateway.cgi?langue=fr&password=&email=&dir=myfile_article_standard&type=fdsiogf853bf43fd5g1d5d&id=2402&telecharge_now=1&file=programmenonlieuxdelexil10nov.pdf
|
|